FRANK
Frank was born in Saint Louis, in a neighbourhood where people didn’t say much. In his youth, he boxed in underground fights. He was good, but injuries and a few bad decisions knocked him out.
He headed south: Arizona, then New Mexico. He worked as a mechanic or in construction. He slept in cheap motels. He never stayed long, but always left something fixed.
Now he lives in an old caravan near Truth or Consequences, where he keeps onions on old paint cans while a stained portable radio spits out blues.
He doesn’t talk much. He does what needs doing. No explanations, no excuses. He’s there when he chooses to be. He doesn’t try to impress, but he gets noticed.
In town, people make up stories about him. Frank doesn’t care. He’s cut from a kind of cloth that just isn’t made anymore. At the end of the day, he sits with his dog Tyson and a cup of coffee, looking out at the desert.

FRANK
Acrylic painting on wood.
81 · 65cm.
​​​​​​​

FRANK
Frank nació en San Luis, en un barrio donde se hablaba poco. De joven boxeaba en peleas ilegales. Era bueno, pero las lesiones y algunas malas decisiones lo dejaron fuera.
Se fue al sur. Arizona, luego Nuevo México. Trabajó a veces de mecánico o en la construcción. Dormía en moteles baratos. No duraba mucho, pero siempre dejaba algo arreglado.
Ahora vive en una caravana vieja, cerca de Truth or Consequences, donde guarda cebollas en viejos botes de pintura, mientras una radio portátil escupe blues.
No habla mucho. Hace lo que hay que hacer. No da explicaciones, no pone excusas. Está cuando decide estar. No impresiona, pero se hace notar.
En el pueblo se inventan historias sobre él. A Frank le da igual, está hecho de una pieza, de esas que ya no se fabrican. Al final del día se sienta con su perro Tyson y un café a mirar el desierto.

FRANK
Pintura acrílica sobre madera.
81 · 65cm.

You may also like

Back to Top